DARSE A LA FUGA

La perífrasis darse a la fuga (‘huir, fugarse’) se ha tachado algunas veces de impropia o incorrecta, pero no lo es. Siempre se ha usado en nuestra lengua con el mismo sentido que hoy día le damos, como vemos en estas citas sacadas de la obra Discursos, panegíricos para diversidad de misterios y santos [1658], del clásico Francisco de Lizana:

    «¿Por escapar la muerte se da a la fuga? Ese es temor. ¿Por no morir se retira? Ese es miedo y de cobardía tiene apariencias» (página 41, columna 1).

    «Pedro no quiso huir y Juan huyó. Pedro entrose, incauto, en el peligro; Juan huyó, prudente, el riesgo, conque, si el uno dio en manos de la negación por no haber querido darse a la fuga, el otro, por haberse dado a la fuga, escapó de las manos de la negación» (página 296, columna 1).

    «… cuando la conquista de Jericó, llenos de temor y asombro, se dieron a la fuga los enemigos» (página 399).



Textos sacados de libros de dominio público de GOOGLE BOOKS (fecha de consulta: 12 de noviembre de 2018).

Entradas recomendadas

Dejar un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text. captcha txt

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR

Aviso de cookies