BAJO CUBIERTA DE
Muchos creen que decir bajo cubierta de en lugar de con el pretexto de o so capa de es anglicismo.
Pero el giro criticado se usa en nuestra lengua desde muy antiguo, como vemos en las siguientes citas de autores clásicos (con la única diferencia de que lo común era emplearlo en aquella época con debajo de en vez de con bajo):
-
«Lo primero que proveyeron fue prender a Chacón, por figurárseles que sería posible venir a darles aquella nueva por instrucción y mandado de Francisco Hernández para que, debajo de cubierta de dar la nueva, tratase alguna traza y concierto con los vecinos de Lima» (Diego Fernández, Primera, y segunda parte de la historia del Perú [1571], página 58, columna 2).
«Lo cual es significado por el sombrero: porque, siendo de su naturaleza bueno, parece que solapa y encubre la malicia de los otros planetas con quien se junta. Y a esto responde el astucia de los hombres, que lo tienen por planeta, haciendo todas sus cosas cautelosamente debajo de cubierta de buen trato al parecer, mas engañoso en el proceder» (Villén de Biedma, Q. Horacio Flaco, poeta lírico latino: sus obras con la declaración magistral en lengua castellana [1599], página 21).
«Y san Agustín dice que se ha de hablar poco con mujeres, y eso con aspereza y rigor de palabras, y no se ha de guardar el hombre menos dellas por ser santas; antes más, porque las que lo son llevan más el corazón y debajo de cubierta de palabras melosas y blandas, se mezclan y enredan en vicios de la sucísima lujuria» (Juan de los Ángeles, Manual de vida perfecta [1608], folio 10 vuelto).
LARAPEDIA: (fecha de la consulta: 13 de mayo de 2019).
Libros de dominio público de GOOGLE BOOKS (Fecha de la consulta: la misma).