TRASPLANTACIÓN
En el año 1984 el diccionario de la RAE reconoció el sustantivo trasplantación (‘trasplante’). Hasta entonces, se lo solía tachar de neologismo inútil —quizás por entender que era mera imitación del vocablo transplantation de ingleses y franceses—.
Pero trasplantación —o transplantación— era voz castiza, pues la usaron los escritores de la época clásica. La propia RAE produce algunas citas en el CORDE y en su fichero:
-
«A do es de considerar que, en vez de los dáctilos, se usurpan los esdrújulos. Y esto es lo q[ue] yo, en breve, siento de la reducción del hexámetro y trasplantación en el castellano» (Alonso López Pinciano, Filosofía antigua poética [1596]).
«Esta trasplantación parece que se hace mediante el hincar la rodilla en aquella tierra» (Juan de Zabaleta, Milagros de los trabajos [1667]).
Y en los libros antiguos que hay en la Red hallamos más ejemplos:
-
«Tomáis acá una rama de un peral o de un albérchigo y ingerísla en otro árbol, en un almendro; mediante esta transplantación, esta púa del injerto, viene a vivir y a participar la vida y humor del otro árbol donde se ingerió y transplantó…» (Luis de Miranda, Platicas y colaciones espirituales [1618], página 336).
«Y hase de entender desto que hacen más de su parte los hijos deste reino porque ni tienen rey que los mire, aliente o premie —por estar tan lejos de sus ojos y tan remoto de sus manos—, siendo hijos de la nobleza mejorada con su valor, y siendo más aventajados en esta transplantación que fueron en su nativo plantel, de donde resulta gran hermosura del trono de su gloria temporal…» (Francisco Fernández de Córdoba, epístola preliminar de la obra Historia del célebre santuario de Nuestra Señora de Copacabana, de Alonso Ramos Gavilán [1621]).
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español.
Fichero general y NTLLE (fecha de consulta: la misma).
Libros de dominio público de GOOGLE BOOKS (fecha de consulta: la misma).