LIBRAR BATALLA
Aunque reconocida por el DLE en 1869, la usadísima expresión librar batalla se ha considerado tradicionalmente galicada (livrer une bataille, livrer bataille). En su lugar, los críticos aconsejaban decir trabar batalla, entrar en batalla, dar batalla, presentar batalla y otras semejantes.
Pero la Academia ha probado ya la casticidad de librar batalla. Lo vemos en su CORDE, en el cual se producen las siguientes citas de la época clásica:
- «… pensó en su corazón/que retraído sería/si en librar su batalla/ él mucho se detenía» (romance [1511 y 1550]).
«… entre los cuales se mezclan alrededor del muro en puestos eminentes los gigantes encantados a quien don Quijote de la Mancha libró batalla con ánimo feroz, haciéndose sordo a los gritos de Sancho Panza, su escudero» (Marcos Fernández, Olla podrida a la española [1655]).
Y también hallamos librar batalla en el Diario puntual de cuanto ha pasado en el famoso sitio de Buda y relación cumplida de su presa por asalto el día dos de setiembre del año presente 1686:
- «… siguiendo la resolución del día 31 de agosto, se puso el ejército desde el amanecer en forma de batalla, y pasó en continuos movimientos de disponerse para acometer y librar batalla campal al visir…» ( página 16).
Por tanto, la podemos usar sin ningún escrúpulo.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español
Libros de dominio público de GOOGLE BOOKS (fecha de consulta: la misma).